Translating Educational and Cultural Literacy Works under Berne, Ius Cogens, and Linguistic Genocide

Authors

DOI:

https://doi.org/10.17159/1727-3781/2023/v26i0a15334

Keywords:

Berne Convention, copyright, translation, languages rights, linguistic human rights in education, cultural rights, minorities, indigenous peoples, neglected languages, genocide, linguistic genocide, ius cogens, fair use, decolonisation, cultural genocide, persecution

Abstract

The lack of works for educational and cultural literacy purposes in their own languages threatens the cultural survival of many vulnerable minority and indigenous groups worldwide. Translation could satisfy related access needs. A strict reading of international copyright law, however, does not facilitate the translation of works into other languages. Yet, it is often forgotten that, in accordance with the integration rule of treaty interpretation, the Berne Convention, and other relevant international intellectual property instruments, would have to be read in the light of internationally protected linguistic human rights in education and for cultural literacy. This mechanism could go some way towards assisting the easier translation of (parts of) works for the stated purposes into other languages. The argument made in this article, however, is that a harmonious reading of existing international copyright law with international human rights law cannot go as far as to sufficiently resolve the access needs of vulnerable groups speaking an endangered language, insofar as translated texts are concerned. In fact, it is contended that the existing regulation of translation under international copyright law is so inimical to the survival of vulnerable groups and their languages that it must be held to promote cultural or linguistic genocide. For that reason, the relevant copyright rules must be considered to conflict with ius cogens, that is, peremptory norms of international law, and to be void in their application to neglected languages. The article makes suggestions as to how countries could design national copyright law regulating translation rights and limitations and exceptions in a way that facilitates translation generally, and into neglected languages specifically. These suggestions are based on a reappraisal of the true character of translation, which must be seen to be highly transformative in nature and resulting in the creation of autonomous new works.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Klaus D Beiter, Faculty of Law at the North-West University

Professor, Faculty of Law, North-West University, Potchefstroom, South Africa; Affiliated Research Fellow, Max Planck Institute for Innovation and Competition, Munich, Germany.

References

Bibliography

Literature

Aufderheide P and Jaszi P Reclaiming Fair Use: How to Put Balance Back in Copyright 2nd ed (University of Chicago Press Chicago 2018)

Back M, Han M and Weng S-C "Emotional Scaffolding for Emergent Multilingual Learners through Translanguaging: Case Stories" 2020 Lang & Educ 387-406

Baker C Foundations of Bilingual Education and Bilingualism 3rd ed (Multilingual Matters Clevedon 2001)

Bannerman S International Copyright and Access to Knowledge (Cambridge University Press Cambridge 2016)

Basalamah S "Compulsory Licensing for Translation: An Instrument of Development?" 2000 IDEA: J L & Tech 503-547

Basalamah S "Translation Rights and the Philosophy of Translation: Remembering the Debts of the Original" in St-Pierre P and Kar PC (eds) In Translation: Reflections, Refractions, Transformations (John Benjamins Amsterdam 2007) 117-132

Basalamah S and Sadek G "Copyright Law and Translation: Crossing Epistemologies" 2014 The Translator 396-410

Behrens P "The Mens Rea of Genocide" in Behrens P and Henham R (eds) Elements of Genocide (Routledge Abingdon 2013) 70-96

Beiter KD "Not the African Copyright Pirate Is Perverse, but the Situation in Which (S)He Lives: Textbooks for Education, Extraterritorial Human Rights Obligations, and Constitutionalization 'from below' in IP Law" 2019-2020 Buff Hum Rt

Beiter KD "Translation Rights and Exceptions under Berne, Ius Cogens, and Linguistic Genocide" 2021 GRUR Int 729-730

Beiter KD "Why Neoliberal Ideology, Privatisation, and Other Challenges Make a Reframing of the Right to Education in International Law Necessary" 2023 Int J Hum Rts 425-470

Cerone J "Persecution" in Shelton DL (ed) Encyclopedia of Genocide and Crimes against Humanity vol 2 (Thomson Gale Farmington Hills MI 2005) 794-798

Chon M "Intellectual Property 'from Below': Copyright and Capability for Education" 2007 UC Davis L Rev 803-854

Cummins J Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire (Multilingual Matters Clevedon 2000)

De Varennes F and Kuzborska E "Language, Rights and Opportunities: The Role of Language in the Inclusion and Exclusion of Indigenous Peoples" 2016 Int J Minor & Group Rts 281-30

Dean OH Handbook of South African Copyright Law (Juta Cape Town 1987, loose-leaf, Service 15, 2015)

Edwards V and Ngwaru JM "African Language Publishing for Children in South Africa: Challenges for Translators" 2011 Int J Biling Educ & Biling 589-602

Edwards V and Ngwaru JM "Multilingual Education in South Africa: The Role of Publishers" 2011 J Multiling & Multicult Dev 435-450

Geiger C, Griffiths J and Hilty RM "Declaration on a Balanced Interpretation of the 'Three-Step Test' in Copyright Law" 2008 IIC 707-713

Gil Gil A "Die Tatbestände der Verbrechen gegen die Menschlichkeit und des Völkermordes im Römischen Statut des Internationalen Gerichtshofs" 2000 ZStW 381-397

Hemmungs Wirtén E Cosmopolitan Copyright: Law and Language in the Translation Zone (Universitetstyckeriet Uppsala 2011)

Hilty RM et al "International Instrument on Permitted Uses in Copyright Law" 2021 IIC 62-67

Le Roux E, Tshuma S and Harvett S South African Book Publishing Industry Survey 2021-2022 (Publishers' Association of South Africa Wynberg 2023)

Kelly LG The True Interpreter: A History of Translation Theory and Practice in the West (St Martin's New York 1979)

Ketzan E "Rebuilding Babel: Copyright and the Future of Online Machine Translation" 2007 Tul J Tech & Intell Prop 205-234

Knoops G-JA Mens Rea at the International Criminal Court (Brill/Nijhoff Leiden Boston 2017)

Mandela N and Hatang S and Venter S (eds) Nelson Mandela by Himself: The Authorised Book of Quotations (Pan Macmillan South Africa Johannesburg 2011)

Manthalu CH and Waghid Y "Decoloniality as a Viable Response to Educational Transformation in Africa" in Manthalu CH and Waghid Y (eds) Education for Decoloniality and Decolonisation in Africa (Palgrave Macmillan Cham 2019) 25-46

Moyo T "Language Loss and Language Decay of Malawi's Indigenous Languages" 2003 S Afr Linguistics & Appl Lang Stud 127-139

Mundorff K A Cultural Interpretation of the Genocide Convention (Routledge Abingdon 2021)

Mungwini P "'African Know Thyself': Epistemic Injustice and the Quest for Liberative Knowledge" 2017 Int J Afr Renaiss Stud 5-18

Murithi T "A Local Response to the Global Human Rights Standard: The Ubuntu Perspective on Human Dignity" 2007 Globalisation Soc'ies & Educ 277-286

Ncube CB "Calibrating Copyright for Creators and Consumers: Promoting Distributive Justice and Ubuntu" in Giblin R and Weatherall K (eds) What If We Could Reimagine Copyright? (ANU Press Acton 2017) 253-280

Nersessian D "A Modern Perspective: The Current Status of Cultural Genocide under International Law" in Bachman JS (ed) Cultural Genocide: Law, Politics, and Global Manifestations (Routledge Abingdon 2019) 62-91

Nkuna PH "Africa's Indigenous Languages as the Cornerstone of the African Renaissance" 2013 Int J Afr Renaiss Stud 70-88

Novic E The Concept of Cultural Genocide: An International Law Perspective (Oxford University Press Oxford 2016)

Okediji RL "Does Intellectual Property Need Human Rights?" 2018 NYU J Int L & Pol 1-67

Okediji RL The International Copyright System: Limitations, Exceptions and Public Interest Considerations for Developing Countries (UNCTAD-ICTSD Issue Paper No 15 Mar 2006) https://unctad.org/en/Docs/iteipc200610_en.pdf

Organization for Security and Co-operation in Europe "Explanatory Note to the Hague Recommendations Regarding the Education Rights of National Minorities" in OSCE High Commissioner on National Minorities The Hague Recommendations Regarding the Education Rights of National Minorities & Explanatory Note (OSCE Office of the High Commissioner on National Minorities The Hague 1996) 9-17

Ouane A and Glanz C Why and How Africa Should Invest in African Languages and Multilingual Education: An Evidence- and Practice-Based Policy Advocacy Brief (UNESCO Institute for Lifelong Learning Hamburg 2010)

Patterson MD and Gardyne S "Indigenous Multilingual Education in Vhembe, South Africa" 2022, 15(1):18 Environ Sci Proc 1-9 https://doi.org/10.3390/ environsciproc2022015018

Prah KK "The Difficulties of Publishing in Africa: Random Thoughts on the Casas Publishing Experience" in Brock-Utne B and Garbo G (eds) Language and Power: The Implications of Language for Peace and Development (Mkuki na Nyota Dar es Salaam 2009) 301-307

Read T Where Have All the Textbooks Gone? Toward Sustainable Provision of Teaching and Learning Materials in Sub-Saharan Africa (World Bank Washington DC 2015)

Reichman JH and Okediji RL "When Copyright Law and Science Collide: Empowering Digitally Integrated Research Methods on a Global Scale" 2012 Minn L Rev 1362-1480

Ricketson S and Ginsburg J International Copyright and Neighbouring Rights: The Berne Convention and Beyond 2nd ed (Oxford University Press Oxford 2006)

Rymer R "Vanishing Voices" July 2012, 222(1) National Geographic 60-91

Schabas WA "Cultural Genocide and the Protection of the Right of Existence of Aboriginal and Indigenous Groups" in Castellino J and Walsh N (eds) International Law and Indigenous Peoples (Brill Leiden 2005) 117-132

Schabas WA Genocide in International Law 2nd ed (Cambridge University Press Cambridge 2009)

Seiderman ID Hierarchy in International Law: The Human Rights Dimension (Intersentia Antwerp 2001)

Shaver L "Copyright and Inequality" 2014 Wash U L Rev 117-168

Shaver L "The Right to Read" 2015 Colum J Transnat'l L 1-58

Silva AJ Cerda "Beyond the Unrealistic Solution for Development Provided by the Appendix of the Berne Convention on Copyright" 2013 J Copyright Soc'y USA 581-633

Skutnabb-Kangas T Linguistic Genocide in Education – Or Worldwide Diversity and Human Rights? (Lawrence Erlbaum Mahwah New Jersey 2000)

Talagala CS Copyright Law and Translation: Access to Knowledge in Developing Economies (Routledge Abingdon 2021)

Triffterer O "Genocide, Its Particular Intent to Destroy in Whole or in Part the Group as Such" 2001 Leiden J Int L 399-408

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization The Use of Vernacular Languages in Education (UNESCO Paris 1953)

Venuti L "Translation, Authorship, Copyright" 1995 The Translator 1-24

Walter SL and Benson C "Language Policy and Medium of Instruction in Formal Education" in Spolsky B (ed) The Cambridge Handbook of Language Policy (Cambridge University Press Cambridge 2012) 278-300

Case law

BVerfG [Fed Const Ct Germany], Order of the Second Senate of 12 Dec 2000 – 2 BvR 1290/99 (Nikola Jorgić)

Campbell v Acuff-Rose Music Inc 510 US 569 (1994)

López-Álvarez v Honduras (Merits, Reparations, Costs) IACtHR Ser C No 141 (1 Feb 2006)

Stowe v Thomas, Circuit Court, ED Pennsylvania, Oct 1853, 23 F Cas 201 (1853)

Legislation

US Code (Copyright Law of the United States and Related Laws) (USA)

Copyright, Designs and Patents Act, 1988 (UK)

International law instruments

Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (1995)

Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (1971)

Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage (2003)

Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide/ Genocide Convention (1948)

Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (2005)

Convention on the Rights of the Child (1989)

Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities (1992)

Framework Convention for the Protection of National Minorities (1995)

International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (1966)

Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired or Otherwise Print Disabled (2013)

Rome Statute of the International Criminal Court (1998)

UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (2007)

Vienna Convention on the Law of Treaties (1969)

WIPO Copyright Treaty (1996)

Other international legal materials

Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities, Thematic Commentary No 3: The Language Rights of Persons Belonging to National Minorities under the Framework Convention Doc ACFC/44DOC(2012)001 rev (24 May 2012)

CESCR, General Comment No 21: Right of Everyone to Take Part in Cultural Life (Art 15(1)(a) of the ICESCR) UN Doc E/C.12/GC/21 (21 Dec 2009)

ComRC, General Comment No 11: Indigenous Children and Their Rights under the Convention UN Doc CRC/C/GC/11 (12 Feb 2009)

Forms of Education of Indigenous Children as Crimes against Humanity? Expert Paper Prepared for the Permanent Forum on Indigenous Issues (Dunbar R, Skutnabb-Kangas T et al) UN Doc E/C.19/2008/7 (11 Feb 2008)

Fragmentation of International Law: Difficulties Arising from the Diversification and Expansion of International Law, Report of the Study Group of the International Law Commission (Koskenniemi M) UN Doc A/CN.4/L.682 (13 Apr 2006)

Hague Recommendations Regarding the Education Rights of National Minorities (1996) in OSCE High Commissioner on National Minorities, The Hague Recommendations Regarding the Education Rights of National Minorities & Explanatory Note (OSCE Office of the High Commissioner on National Minorities The Hague 1996) 5-8

ILC, Draft Conclusions on Identification and Legal Consequences of Peremptory Norms of General International Law (Jus Cogens), with Commentaries (2002), adopted by the ILC at its 73rd Session, in 2022, and contained in Report of the International Law Commission, UN Doc A/77/10 (2022), paras 43-44.

Language Rights of Linguistic Minorities: A Practical Guide for Implementation (Handbook by the UN Special Rapporteur on Minority Issues, March 2017) https://www.ohchr.org/sites/default/files/Documents/Issues/Minorities/SR/LanguageRightsLinguisticMinorities_EN.pdf

OHCHR, Human Rights Legal Framework and Indigenous Languages, International Expert Group Meeting on Indigenous Languages Doc PFII/2008/EGM1/15 (Jan 2008)

Report of the Special Rapporteur in the Field of Cultural Rights, Copyright Policy and the Right to Science and Culture (Shaheed F) UN Doc A/HRC/28/57 (24 Dec 2014)

UNESCO Guidelines on Language and Education (2003) in UNESCO Education in a Multilingual World (UNESCO Position Paper) (2003) 28-33

UNESCO, Language Vitality and Endangerment, UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages Doc CLT/CEI/DCE/ELP/PI/2003/1 (Mar 2003)

Published

29-02-2024

How to Cite

Beiter, K. D. (2024). Translating Educational and Cultural Literacy Works under Berne, Ius Cogens, and Linguistic Genocide. Potchefstroom Electronic Law Journal, 27, (Published on 29 February 2024) pp 1–40. https://doi.org/10.17159/1727-3781/2023/v26i0a15334

Issue

Section

Special Edition: Language and Law

Most read articles by the same author(s)

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.